4K云盘网

 找回密码
 立即注册
查看: 1165|回复: 5

[大陆综艺] [2015][HD1080P][CCTV科教_2015中国成语大会第二季][MKV][3G/集]

[复制链接]
发贴成就
126
127
191
主题
帖子
积分

等级头衔

ID : 19

: 注册会员

Rank: 2

积分成就 威望 : 2
贡献 : 2
金币 : 547
在线 : 8 小时

发表于 2021-11-30 11:40:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
151722mifd99z0f6i5200c.jpg

151735bjn9hunlpnn4xc9n.jpg

151804gfiezthdzzj2iw65.jpg

151807oyf7gfyfccuc7z78.jpg

152004viy4qrrst9kllee6.jpg

《中国成语大会第二季》(指2015年《中国成语大会》)是由中央电视台与国家语言文字工作委员会联合主办,科教频道承办,北京实力电传制作。成语所承载的人文内涵非常丰富和厚重,大量成语出自传统经典著作,表达着臧否人伦善恶、境界高下的中国价值观。堪称中华文化的“活化石”,是值得大加推广的,中华民族宝贵的文化遗产。
本届《中国成语大会》在选手与嘉宾组成方面也进行了升级:变个人参赛为各高校代表队之间的对抗,还吸纳了具有网络影响力的青年作家群参与节目;文化嘉宾如蒋方舟、余世存、郦波和蒙曼等则来自不同研究与创作领域,他们以更高和更广阔的视角,对成语进行了丰富的解读。
节目导演介绍,网络作家丰富的语汇是他们的胜算,因为,“我们不是比谁的成语词汇量最丰富,也不是比谁答成语的速度最快,而是比选手对成语的语言描述能力,以及理解成语的不同思维角度。”节目组希望选手能够通过历史典故,现场设计情景带入,或者用一些与成语字面无关,却通俗易懂、幽默的语言来表述成语,因而更侧重选手的综合能力。
关正文坦言,此次成语大会明显强化了娱乐性的设计,释放了主持人活跃现场的能力、趣味编组了多样化的题目、鼓励选手与主持人互动、调动了嘉宾的状态,后期更是强调保留了现场真实的快乐,并通过花字强化了知识性和趣味性,把内在的文化担当转化为更轻松的外在形式,让大家在快乐中获取营养。然而,一贯以严肃面目示人的央视,为何能容忍戏谑尺度不小的成语大会?关正文说,“在我看来青年观众同样是央视的受众,影响年轻人同样也是国家电视台的责任,但这并不意味着就要像商业电视看齐。”


请先回复,确认链接有效
游客,本帖隐藏内容需回复后方可查看




楼主热帖
发贴成就
0
247
33
主题
帖子
积分

等级头衔

ID : 394

: 新手上路

Rank: 1

积分成就 威望 : 0
贡献 : 0
金币 : 247
在线 : 0 小时

发表于 2022-5-1 13:06:56 来自手机 | 显示全部楼层
发发呆,回回帖,工作结束~
回复

使用道具 举报

发贴成就
0
216
29
主题
帖子
积分

等级头衔

ID : 343

: 新手上路

Rank: 1

积分成就 威望 : 0
贡献 : 0
金币 : 216
在线 : 0 小时

发表于 2023-6-16 07:32:28 | 显示全部楼层
楼主好人,好人没有女朋友~~!
回复

使用道具 举报

发贴成就
0
223
30
主题
帖子
积分

等级头衔

ID : 189

: 新手上路

Rank: 1

积分成就 威望 : 0
贡献 : 0
金币 : 223
在线 : 0 小时

发表于 2024-8-12 14:58:34 | 显示全部楼层
感谢楼主分享,希望有更多作品
回复

使用道具 举报

发贴成就
0
223
30
主题
帖子
积分

等级头衔

ID : 327

: 新手上路

Rank: 1

积分成就 威望 : 0
贡献 : 0
金币 : 223
在线 : 0 小时

发表于 2024-8-12 15:01:16 来自手机 | 显示全部楼层
楼主呀,太给力了!
回复

使用道具 举报

发贴成就
0
216
29
主题
帖子
积分

等级头衔

ID : 591

: 新手上路

Rank: 1

积分成就 威望 : 0
贡献 : 0
金币 : 216
在线 : 0 小时

发表于 2024-8-12 15:01:35 来自手机 | 显示全部楼层
发发呆,回回帖,工作结束~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|4K云盘网

GMT+8, 2024-11-23 14:59 , Processed in 4.379787 second(s), 34 queries .

Powered by 4k云盘网 X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表